« 27 »  07  20 15 г.




Хари ом тат сат перевод

Веди меня из неистинного асато и нереального к Истинному и Реальному. Веди меня из тьмы тамасо невежества к Свету знания и мудрости. Веди меня от смерти к Бессмертию. Мир, мир, мир — тела, ума и души! Это естественная молитва каждого человека независимо от места рождения, языка и веры. Это вечное движение души везде и во все времена. Эгоизм — это тьма, а Предание себя Богу — это Свет. Эта молитва - путеводная звезда, так как она указывает единственно хари ом тат сат перевод путь спасения человека. Это — самая суть духовной работы. Ее значение по-разному объясняют различные люди, некоторые - детально, другие - поэтично. Вот настоящее значение этой мантры. ПРАШАНТИ ВАХИНИ, Сатья Саи Баба «Баба сказал, что эта молитва является квинтэссенцией духовного пути или, другими словами, она указывает, как можно достичь Бессмертия. Человек, живущий в этом мире, воспринимает его как нечто отдельное от себя и не осознает, что все в мире преходяще, включая и его собственное тело. Хари ом тат сат перевод мир, тождественный Пракрити, или природе, есть Асат изменяемый, неистинный. Поэтому в качестве первого шага человек должен отречься от этого мира и практиковать по отношению к нему бесстрастие. Самый первый упадеш наставление, поучениекоторый Баба дает человеку, материализуя ему вибхути, указывающее на изменчивость мира, символизирует собой этот шаг. Осознав, что все объекты материального мира становятся, в конечном счете, пеплом, или прахом, человек должен отречься от этого мира, или Асат. Как невозможно хари ом тат сат перевод более высокое положение хари ом тат сат перевод жизни или получить более высокий статус, не оставив прежней работы или общественного положения, так невозможно достичь и Истины Сатне оставив неправды асат. Вторая строка говорит о том, что погруженным в тамас, или тьму невежества, необходимо увидеть Джьоти, или Свет Мудрости. Каждый должен познать, что его собственное Я является Параматмой. Хари ом тат сат перевод велел правителю Ирана зажечь лампу, но тот хари ом тат сат перевод смог этого сделать, потому что фитиль был мокрым. Заратуштра посоветовал ему сначала высушить фитиль, а затем уже пытаться зажечь лампу. Желания и привязанности человека подобны воде, мешающей зажечь Свет Истины. Зажженный Свет, или Джьоти, провозглашает, что душа человека - это искра Божественного Огня. Осознание этой Истины составляет второй шаг. Вкушение Амриты, или Нектара Бессмертия, с помощью духовной практики, есть третий и последний шаг. Таким образом, эта Всеобщая хари ом тат сат перевод молитва говорит о трех шагах, или ступенях, духовного развития: отречении, знании и вкушении Амриты. Эти три хари ом тат сат перевод Баба описывает так: Вы - в Свете; Свет - в вас; Вы - Свет. Считается что пение этой мантры в голос или про себя или прослушивание, приносит душевное здоровье, глубокую тишину измененное состояние сознания повышает чувствительность в восприятии окружающей среды. Особенно действенна она, если понимаешь смысл. Moola mantra призывающая аспекты хари ом тат сат перевод и доброты вселенной, превозносит Свет в каждом человеческом существе и воздает дань танцу женской и мужской энергий. Хари Ом Тат Сат Краткое описание значений: OM — исконный звук вселенной, вселенная вибрирует этим звуком. SAT — бесформенная, всепроникающая пустота вселенной. CHIT — бесконечный Высший Дух вселенной, или Чистое Сознание. ANANDA — полное блаженство — радость, вечное счастье. PARABRAHMA — Высший Создатель. PURUSHOTHAMA — энергия того земного воплощения бога Вишну, которое ведет и помогает человечеству. PARAMATHMA — высшая внутренняя энергия, присутствующая в каждом существе Бог внутри, который ведет нас и помогает нам. SRI BHAGAVATI — женское начало. SAMETHA — вместе с. SRI BHAGAVATE — мужское начало. NAMAHA — приветствие или поклон Вселенной. «Бхагавад Гита», перевод Джека Хоули: "23. Хотя три эти вида духовной деятельности — жертва, очищение и милосердие яджна, тапас и дана — самые возвышенные хари ом тат сат перевод всех дел, что совершаются в мире, все они затронуты мирской скверной, в Ом числе самые саттвичные их формы. Для очищения их произнести «Ом Тат Сат» перед тем, как приступить к ним. Это древняя формула из трех слов восходит к самому началу времен, когда Божество впервые обнаружило себя в звуке. Каждое из слов — Ом, Тат и Сат — представляет Высшее Сознание, из которого происходит все остальное. Рассмотрим их по отдельности. Слог Ом в сущности своей — имя, вызывающее к Всевышнему — то, что произносят духовно умудренные люди, приступая ко всякому духовному начинанию. Это придает их делам священный и возвышенный характер и кладет начало уничтожению в них примеси нечистоты. Говоря Тат буквально: «То», Бог во время совершения богоугодных дел, они напоминают себе о том, что все действия принадлежат не им, а Богу. Так они избавляются от чувства «я» и «мое», то есть себялюбия в отношении того, чем занимаются. Звучание слова Сат буквально: «То, что есть», Само Бытие вызывает праведное ко всему отношение и напоминает о том, что дело, к которому приступают, есть благое дело, приводящее к осознанию Бога. Произнося Сат, ты очищаешь собственные дела изменяешь окружающий мир в лучшую сторону. У слова Сат есть также другие оттенки значений и его употребляют с другими целями. Сат — любое действие, совершенное ради Божества. Также Сат — постоянство во всяком духовном начинании жертве, очищении и милосердии. Повторение этой формулы — Ом Тат Сат — создает возвышенное отношение к любой деятельности. Подразумевается, что Сат «То, что есть» — это одновременно и средства, и цель: и Божество, и путь к Его достижению. И напоследок, Арджуна, знай, что вера — прежде всего. Всякой духовной деятельности должна сопутствовать вера шраддхаподкрепленная решимостью, хари ом тат сат перевод и готовностью к духовному росту. Все дела, совершенные без твердой веры, рассматриваются как Асат «не То»иными словами, хари ом тат сат перевод представляют духовной ценности и ни к чему не приведут ни в этом мире, ни в следующем». », — одна из важнейших мантр в индуизме. Наравне с Гаятри-мантрой и Махамритьюмджайа-мантрой является одной из древнейших мантр индуизма. Мантра впервые встречается в Кришна Яджур-веде Тайттирия-самхита4, хари ом тат сат перевод в гимне Шри Рудрам. Мантру часто называют Панчакшара-мантрой, мантрой пяти слогов. Другое название — Агхора-мантра мантра бесстрашия. Когда мантра читается вместе с «Ом», то тогда она называется Шадакшара-мантрой — мантрой шести слогов. Объяснение мантры «Ом Намах Шивайа» Мантрой «Ом Намах Шивайа» призывают не разрушителя из троицы Брахма-Вишну-Шива, а Мировой Дух Параматманкоторый описывается как «бытие-сознание-блаженство» сат-чит-ананда. Дословный перевод любой мантры невозможен!!! Мантры не переводят, их объясняют. Передавая ученику мантру, учитель передает также определенное душевное состояние, осуществляет настройку ученика. Передается это и через объяснение структуры мантры, смысла каждого ее элемента их взаимосвязи. Поэтому различные школы в объяснении мантры по-разному расставляют акценты. С точки зрения адвайта-веданты Слово «намах» обозначает ограниченную человеческую душу, дживу. Слово «шива» обозначает Мировой Дух Параматман. Окончание «йа» указывает на идентичность Дживы и Параматмана. Слог Ом символизирует разрушение Майи — иллюзии. Мантра говорит о том, что человеческая хари ом тат сат перевод и Высший Дух имеют одну природу. Великие хари ом тат сат перевод Вед, махавакьи «тат твам аси» «ты есть То» и другие говорят об этом же. С точки зрения бхакти Школы, ставящие во главу угла преданность Шиве бхактииспользуют другой вариант толкования мантры. Слог «ом» обозначает «весь мир, живой и неживой». Слово «намах»— это сокращение от «на мама»— «не мой», «не для меня». Слово «шивайа» означает «для Шивы». Мантра в целом переводится так: весь этот мир, живой и неживой, принадлежит не мне, существует не для хари ом тат сат перевод, а для Шивы. Повторение мантры становится тренировкой в посвящении себя Богу. Такое толкование близко к христианскому «Да будет воля Твоя… ибо Твое есть Царство и сила и слава…» С точки зрения йоги Считается, что в её пяти слогах заключено всё мироздание, состоящее из пяти первоэлементов земля, вода, огонь, воздух и пространствокоторые соотносят с чакрами от мудадхары до вишуддхи. Повторение мантры очищает элементы, что способствует внутренней трансформации. Именно Шива в определенные циклы эволюции вселенной разрушает старый мир и созидает новый. Именно Шива является покровителем всех, кто идет путем трансформации: превращения смертного тела в бессмертное. Шива хари ом тат сат перевод с трезубцем, которым Он разрушает старый мир, разрушает трехмерную реальность. И потому мантра «Ом Намах Шивайя» в более глубоком смысле означает: разрушь все иллюзии, осознай, что, то, что ты видишь вокруг себя, это лишь игра, это иллюзорная реальность, Майя, от которой нужно перейти к хари ом тат сат перевод реальности — реальности Духа и Света. Мантра Любви Слоги этой мантры - олицетворение Любви - чистой, как родниковая вода, возвышенной, как горы, прекрасной и неописуемой, как закаты и рассветы, зеленые леса, благоухающие цветы, пение хари ом тат сат перевод. Текст мантры: JAI RADHA MADHAVA JAI KUNJA BIHARI JAI GOPI JANA VALLABH JAI GIRI VARA DHARI Перевод: Кришна — возлюбленный Шримати Радхарани. Хари ом тат сат перевод проводит в рощах Вриндаваны свои любовные игры. Он — возлюбленный пастушек Враджа, тот, кто поднял гору Говардхану. Но смысл этой мантры больше чем просто дословный перевод. Чтобы его понять, нужно знать историю Любви Кришны и Радхи. Признание Радхи: Мы находились в Нашем Любимом месте, на берегу реки у огромного раскидистого дерева, где Мой Любимый сделал прекрасные качели и Мы с Ним качались, пели песни, вернее, Он Мне играл на Своей любимой флейте, а Я пела Ему песни о том, как Я люблю, как восхищаюсь Им. Я шептала Ему с переполненным чувством трепета и нежности о Хари ом тат сат перевод огромной Любви к Нему. Восхваляла Его удивительную Божественную красоту. Какие у Него удивительные и прекрасные очи, где отражалось все Величие Его огромной Силы Божественной Любви. Как Он умен, неповторим, талантлив, мужественен и силен. Кришна проявил Вриндаван и всё Своё окружение из разных частей Своего тела. Говардхана изошёл из Его груди. Как-то раз, когда Кришна был с гопи на лугу танца раса, Радхика бросила на Него взгляд из уголков глаз и сказала: О Властелин всех миров, если Ты доволен Моей любовью в танце раса, то исполни одну Мою просьбу. Кришна ответил: Моя дорогая подруга, проси, хари ом тат сат перевод душа желает. Радха попросила: В великолепном лесу Вриндаване, в уединённом месте у берега Ямуны, пожалуйста, устрой новое место для блаженного танца раса. Кришна кивнул и хари ом тат сат перевод в медитации. Своими лотосоподобными глазами Он заглянул Себе прямо в сердце. Тут Радха и все окружавшие Её гопи увидели, как любовь Кришны к Радхике вырвалась из Его груди в виде потока огня и воды, подобно тому, как молодой росток пробивает землю и выходит наружу. Упав на луг, эта олицетворённая любовь превратилась в гигантскую гору со множеством пещер, быстрых ручейков, деревьев кадамба, ашока, бакула, цветущих лиан, птиц и зверей. В мгновение ока гора стала хари ом тат сат перевод тыс. Она напоминала ещё одного Ананта-Шешу, горные пики возвышались на 180 млн. Ещё эта гора напоминала громаднейший замок с золотыми куполами. Одни стали называть её Говардханой, другие Шаташрингой, т. Гора хари ом тат сат перевод так высоко, как только могла. Она стремительно росла в размерах, и все, видевшие эту немыслимую картину, переполошились и закричали. Господь Кришна, не медля ни секунды, пришлёпнул её сверху ладошкой и сказал: Что это ты разошлась, заполнила всё Моё царство! Так Кришна остановил её безудержный рост. Удивив Радху, Он сиял от счастья, и та теперь была очень довольна. Божественные возлюбленные много раз наслаждались играми в пещерах этой горы. Так Господь Кришна проявил холм Говардхану, тёмный, как и Он Сам и вмещающий все святые места. Мантра успокоения ума и любви Tumi Bhaja re Mana — Manish Vyas Tumi Bhaja re Mana, Tumi Japa re Mana. Om, Shri Ram Jaya Ram Japa re Mana. Перевод мантры успокоения ума и любви: О, ум манамой дорогой друг, Всегда воспевай bhaja божественное имя, Всегда повторяй japa имя Бога! Повторяя мантру Ганешы вы развиваете следующие качества: ясность сознания, способность принимать правильные решения, интуицию и ясновидение. Джей Ганеша, Джей Ганеша, Джей Ганеша пахи мам. Шри Ганеша, Шри Ганеша, Шри Ганеша ракша мам. Гам Ганапатайе намо намах Слава Ганеше, помоги мне. Великий Ганеша защити меня. Владыке ганов поклонение, поклонение! Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе Бхактиведанта Свами Прабхупада объясняет, что «Харе» — это обращение к энергии преданного служения Богу, персонифицированной формой которой является женская ипостась Бога — Радха. Слово «харе» представляет собой звательный падеж от Хара — одного из имён Радхи. «Кришна» и «Рама» — это имена Бога, которые соответственно переводятся как «Всепривлекающий» и «Всерадующий». Таким образом, текст мантры можно перевести как «О Всепривлекающий, о Всерадующий Господь, о духовная энергия Господа! Прошу, позволь мне преданно служить Тебе».




Чернышевич Галина